Saturday, February 28, 2009

ひなまつり

三月(さんがつ)三日(みっか)は ひなまつりです。女(おんな)の子(こ)の日(ひ)です。ひなまつりに 家(うち)で 人形(にんぎょう)飾(かざ)ります。そして、おかしを 食(た)べます。写真(しゃしん)に たくさん 人形(にんぎょう)がありますよ。




http://en.wikipedia.org/wiki/Hinamatsuri


Words you might not know:
日(ひ): Day
人形(にんぎょう): Doll
飾(かざ)ります: To display
おかし: Snack, sweet treat, etc
写真(しゃしん): Photo

Picutre taken from:
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d9/Hina_matsuri_display.jpg

Tuesday, February 17, 2009

Importance of Peer Editing

The final, submitted draft of any writing activity is, of course, important. However, in the context of studying Japanese, the process of writing holds as much significance as the final draft itself. In Japanese class, we often make use of peer-editing, one part of the writing process. There are three main reasons why.

1) The writer’s intentions vs. the reader’s interpretation

The peer-editing process gives us insight into the differences between our intentions when we compose a section of text and the ways in which various readers will interpret this text. As all readers approach a text from different backgrounds, their ways of reading the text will differ. This is an important realization for all writers.

2) New Ideas

New ideas and realizations are often first come upon during the discussion inherent in the peer-revision process.

3) Helping one another

Reading classmates’ texts often leads to realizing and understanding the problems with one’s own texts. Also, the revision process gives writers the opportunity to obtain help in their weaker areas (for example: grammar, organization of your essay, information on the topic, etc) while helping their classmates using their own personal strengths.

We are lucky to have such a great class, so take advantage of each others strength and get better together before the opportunity passes!

Sunday, February 15, 2009

バレンタインデー(Valentine's Day)

2月14日はバレンタインデーでした。みなさんは どこに いきましたか。チョコレート(chocolate)を たべました(ate)か。

Here is a question. What do you think Japanese people do on the Valentine's day in Japan?

1. A man gives a woman a chocolate.
2. A woman gives a man a chocolate.
3. Both way.
4. They do nothing.

Also, do you know "honmei chocolate" and "giri chocolate"?

Friday, February 6, 2009

節分(せつぶん/Setsubun)

There are many seasonal events in Japan. There are New Year's day (Jan. 1-3) and the coming of age day (the second Monday). The first even in Feburary is 節分(せつぶん/setsubun)on the 3rd.

On that day, family members throw roasted soybeans at a member of the family wearing an oni (Japanese demon) mask to get rid of bad luck and also welcome good luck. When we throw soybeans, we say "おにはそと(demons out)" and "ふくはうち(luck in)."

For more information, see click the link below.

http://en.wikipedia.org/wiki/Setsubun


Have you heard of this event?? Do you have similar culture in your country?

Monday, February 2, 2009

せんしゅうのたんご&フレーズ(Words & Phrases from last week)

Here are words and phrases that we learned in class but not in the textbook.

Shitumon ga arimasu(しつもんがあります): I have a question.
Iie, arimasen(いいえ、ありません): No, I don't have.
Daijoobu desu(だいじょうぶです): I'm alright.
Kankoku(かんこく): Korea
Furansu(フランス): France
Choushi wa dou?(ちょうしはどう?): How's it going?/What's up?
Nemui desu(ねむいです): I'm sleepy.

That's all I remember. If there were more words phrases, let me know!

Sunday, February 1, 2009

ひらがな!

We have started learning hiragana in class. How's it going? I mentioned that hiragana were derived from kanji (chinese caracters). Here is a list of the kanji. Can you recognize any of the kanji in the list???


http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%B2%E3%82%89%E3%81%8C%E3%81%AA